Культура

Презентация сборника стихов российских и китайских авторов

Compressed file

31 октября в Посольстве России в КНР состоялась презентация сборника стихов российских и китайских авторов под названием «Поэзии связующая нить»

В сборник, подготовленный литературно-творческим объединением МИД России «Отдушина», вошли переводы поэзии русской и китайской классики, а также стихов современных поэтов.

Презентацию открыл Посол России в КНР Андрей Денисов. Он подчеркнул, что издание подобного сборника – всегда большое событие в области культурных обменов между нашими странами. «Неоспоримым преимуществом книги является двусторонний перевод на русский и китайский языки вошедших в нее литературных произведений. Уверен, что изданный в таком стиле сборник будет интересен не только литературоведам и специалистам-языковедам, но и российским и китайским студентам», - отметил посол. Андрей Денисов также зачитал приветствие участникам мероприятия Министра иностранных дел России С.В.Лаврова.

Подробно ознакомил гостей с изданием и рассказал об истории создания сборника председатель литературно-творческого объединения МИД России «Отдушина», секретарь Союза писателей России Владимир Масалов. Он представил гостям одного из известных в Китае переводчиков-лермонтоведов Гу Юньпу, встреча с которым у него впервые состоялась в 2015 году в Российском культурном центре. Владимир Масалов  вручил высокому гостю почетную грамоту от имени Союза писателей России, а также  прочитал одно из своих сочинений «В храме Юнхэгун». В свою очередь Гу Юньпу прочитал на китайском языке сделанный им перевод данного стихотворения.

В рамках концертной программы тематической встречи состоялось выступление российских и китайских артистов и студентов. Стихи на русском языке прочитали студенты Пекинского университета, Пекинского университета иностранных языков, Второго пекинского института иностранных языков, Пекинского педагогического университета. Учащиеся в пекинских вузах российские студенты прочитали на китайском языке произведения китайских авторов. Песни «Выйду ночью в поле с конем…» и «Как упоительны в России вечера» исполнил лауреат всекитайского конкурса песни «К России с любовью», сотрудник Российского культурного центра в Пекине Гао Лэй.   

Compressed file
Почетные гости мероприятия
Compressed file
Выступление одного из китайских студентов
Compressed file
Владимир Масалов вручает почетную грамоту переводчику Гу Юньпу
Compressed file
Стихи на китайском читает российская студентка
Compressed file
Выступление сотрудника Российского культурного центра Гао Лэя
Compressed file
Сборник стихов